智力开发, 宗教
圣经 - 圣经翻译...
由于普遍认为,圣经的精髓在诗句说:“神爱世人,甚至将他给他的独生子,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。”
圣经是什么
圣经 - 是一组与犹太教和基督教在这些宗教神圣承认的宗教文本。 文本自称宗教被称为规范。 在基督教圣经由两个主要部分 - 旧约和新约。 在犹太教,新约不被认为是与基督相关的争议和一切。 他的存在本身受到质疑或有很大的保留好评。
旧约全书
圣经的旧约被调用,在预基督教时代已创建。 这也适用于犹太人的信仰。 遗嘱是由几十本书,其数量在基督教和犹太教变化的。 书被组织成三个部分。 首先是所谓的“法律”,第二个 - “先知”,第三个 - “圣经”。 所述第一部分也被称为“五经摩西”或“圣经”。 犹太传统提出了自己的纪录摩西神的启示 西奈山。 书“先知”的部分包括著作,从出埃及记到巴比伦囚禁期间创建的。 本书的第三部分归因于所罗门王,并且有时被称为希腊词 - 诗篇。
NT
新约圣经的书籍弥补基督教的圣经的第二部分。 他们提到耶稣基督,他的布道和他的门徒,使徒的消息尘世的存在时期。 的基础上 的新约圣经 弥补福音-马太,马可,路加和约翰。 所谓的“传道者”,这本书的作者是耶稣的门徒和他的生活,受难和复活的奇迹直接见证。 以自己的方式他们每个人都提出了与基督相关的事件,这取决于主隔离。 在福音中,耶稣的话传给他的布道和比喻。 最近,它被认为约翰福音的创建。 这是一些在前三本书的互补程度。 在新约中的一个重要的地方采取的行为和书信,和启示录。 书信反映了使徒时代的教会社区的基督教教义的诠释。 一个 启示, 也被称为启示,给人的第二个先知预言即将救主和世界的终结。 使徒行传是指跟随基督升天的时期。 她,不像新约的其他部分,有其历史年表的形式,描述了事件的发展领域,并参与其中的人。 除了新约的规范书,也有伪经,而不是由教会认可。 其中一些是归因于异端的文献,而另一些被认为是不够可靠。 虫洞主要是历史的兴趣,促进基督教教义和教规它的形成的理解。
圣经的世界宗教的地方
书籍组成圣经 - 不仅是一个犹太教和基督教传统。 不那么重要,他们是伊斯兰教,这是公认的启示和个人,其行为他们描述的一部分。 穆斯林认识先知不仅旧约人物如亚伯拉罕,摩西,但也被认为是先知和基督。 在其含义的经文与古兰经的经文相关,因此,他们的学说真相的证据。 圣经 - 宗教启示的来源,共为世界三大宗教。 因此,世界各大宗教的书的书有紧密的联系,并认识到什么是它说,他们的宗教世界观的基础。
圣经的第一翻译
圣经的不同部分在不同的时间创建。 旧约圣经中最古老的传统都写在希伯莱语,有的后来 - 在阿拉姆语,是一种口语方言“犹太街”。 新约写在方言版 的希腊语。 随着基督教的传播和宣讲各个国家之间的学说,有必要对翻译圣经到最方便他的时间的语言。 第一个已知的翻译是新约圣经的拉丁版本。 这个版本就叫做武加大。 圣经早期翻译包括书上科普特,哥特式,亚美尼亚和其他一些人。
圣经在西欧语言
罗马天主教教会有圣经翻译成其他语言持否定态度。 有人认为,这将是一个违反的意义传递的 神圣的经文, 所造成的术语固有不同语言的差异。 因此,圣经翻译成德语和英语不仅在语言学领域事件,但反映在基督教世界显著的变化。 圣经的德文译本实现马丁·卢瑟,基督教的创始人。 他的工作导致了天主教会,创造了许多新教教派的深刻分裂,谁现在做了基督教的显著部分。 圣经的英文翻译,从十四世纪创建的,也形成了基督徒的周围英格兰教会分离和某些新教教义的形成奠定了基础。
教堂翻译
在基督教的传播的一个重要里程碑,是圣经中的旧斯拉夫语翻译,由僧人西里尔和迪乌斯在公元九世纪制造。 即 从希腊礼仪文本的复述要求几个问题。 首先,有必要确定的图形系统,创造了字母表的定制版本。 尽管基里尔我Mefody由俄文字母的作者认为,它看起来很有说服力,他们已经使用在斯拉夫文学中使用现有的符号系统,在他们的工作规范他们的说法。 第二个问题(甚至更重要)载于圣经,希腊术语含义的充分转移,在斯拉夫语的话。 既然不总是能够通过圣经来进行,在营业额据介绍相当大的阵列已经被揭示斯拉夫解释其含义收到明确的解释希腊条款。 因此,圣经的旧斯拉夫语,完全与希腊术语的概念设备,形成了所谓的教会斯拉夫语的基础。
俄语翻译
虽然老教堂是由许多人使用的语言时间已晚的基础上,结合公共和原有的基础上的现代语言积累随着时间的推移之间的差别。 它变得难以为人们所理解的传输词的含义,走出了日常使用的。 因此,原来的文字语言的当前版本的改编被认为是一项艰巨的任务。 圣经翻译成 现代俄语 反复进行,因为十九世纪。 第一个是在说世纪后半期进行。 俄罗斯圣经被命名为“主教会议”,因为翻译是经俄罗斯东正教圣主教。 它传达不仅是事实的一面,与基督的生命和说教连接,也是他的观点,当代理解单词的精神内涵。 在俄罗斯的圣经是为了便于事件的当前人类意义上的正确解释。 宗教使用术语有时从平时的家庭术语有很大的不同,以及精神世界或关系的现象的内在意思披露不仅需要教会斯拉夫语和俄语,但也是一种特殊的神秘内容,被发送的话有深入的了解。 新的圣经翻译成俄语,使得有可能继续发送在社区的基督教传统,使用可用的术语,并保持与禁欲主义者和前时代的神学家连续性。
在圣经诗篇
基督教对社会的影响力挑起宗教的对手的一部分的反应。 与此相反的圣经的教导培养出包围类似的格式文本,其中一些被称为撒旦(另一种说法 - 黑色圣经)。 这些论文的作者,其中一些在远古时代被创造,宣扬价值优先,从根本上反对ristianstvu和耶稣的传道。 他们的谎言在许多邪教的基础。 黑色圣经肯定了物质世界的独特性和至上,把男人与他的激情,并在其中心的愿望。 满意自己的本能和需要宣布一个简短的尘世存在的唯一意义,这是适当的,和任何形式的行动。 尽管物欲横流的撒旦,他承认来世的存在。 但考虑到他的现世人的鼓吹操纵或控制这个世界的实体,以满足自己私欲的权利。
圣经在当代社会
基督教是在现代世界中最常见的宗教教义之一。 这个位置他们举行了一个相当长的时间 - 至少一千年。 基督的教导,这给圣经戒律和比喻做文明的道德和伦理基础。 因此,圣经已经成为最著名的一本书在世界的历史。 它已被翻译成几乎所有的陈旧现代语言和多方言。 因此,世界人口的百分之九十可以读取它。 圣经 - 它也是关于基督教知识的主要来源。
Similar articles
Trending Now