新闻社会文化

措辞的含义是“把灰尘放在你的眼睛里”。 起源和发展史

在现代俄语中,在某些生活的情况下,“把灰尘放在你眼里”这个词是适当的。 短语主义有争议的起源。 一些语言学家认为这是纯粹的俄语表达。 其他 - 借用,从其他语言来找我们。

关于术语起源的版本

但是,无论是在这些还是其他方面,这种 稳定表现 的出现的历史性质,许多语言的特征是毫无疑问的。 以及事实上,“用眼睛扔灰尘”这个术语的含义是由对手的真正的战斗冲突决定的。

根据这种可持续发表的外来支持者,古罗马史上应该寻求真相。 毕竟,在拉丁语中,甚至还有一个短语 - 原型“pulverem ab oculos aspergere / pulverem oculis unundere”。 众所周知,即使是角斗士也是在战斗中对敌方造成暂时的定向障碍,意外地从竞技场投掷了一大堆地面。 然后跟着盲人敌人的机动和攻击,对他来说意想不到的角度,他不能完全瘫痪。 暂时失去机会看到,受害者无法评估攻击的实力或方向。

然而,该语言的其他专家认为,“在眼中扔灰尘”这个措词的意思是根据在伊利琴斯基门附近的特洛伊斯卡亚广场特别指定的地方在莫斯科发生的重大战斗的类比来确定的。 根据当时存在的命令,记录在“伊凡可怕法典”中,有争议的案件以原来的方式解决。 如果一些证人的论据与其他证人的论据相反,右方就是以拳头取胜。 在其中一场战斗中,对手是俄罗斯和立陶宛。 后者证明了他的“正确性”,使用上述角斗士的专有技术。 在谋杀之前,它没有到来,很有可能是以平息击倒结束。

值得注意的是,在这一集之后,1726年的一项特殊的皇家法令禁止了这种艰苦斗争的做法。 因此,这种情况得到了共鸣,并且很可能影响到俄罗斯语言的独立创造。

抽象

术语“把灰尘放在眼中”的真正含义就是通过从物理决斗中抽象出来,对对手的意识进行某些动作来决定。 它可以用一个单词来表达 - “分心”。 很多时候,政治家在涉及到有意识地操纵 人心的 时候被用来掩饰雇佣军活动的真实动机和情况。

在普通言论中,用语“把灰尘放在你眼中”的重要性归结为夸夸其夸,夸张了你的社会地位,在于你的虚构的繁荣和福祉。 这种做法也意味着隐藏缺点和夸张的优点。

一个被欺骗的对手,用这种策略来应对这个欺骗者,对欺骗者的利益问题产生了一个错误的印象。 结果,一个不诚实的人获得了自己的自私目标。

词汇术语 - 同义词

日常言语中的人常常使用而不是一个稳定的表达方式“把灰尘放在眼睛里”的短语同义词。 例如:“粉大脑”,“愚弄你的头”。

分析上述两个陈述,我们将能够更好地了解其原型的本质,这是本文的主题。 这些稳定表达都是从原来的“扔在你眼中的灰尘”中得出的很重要。 同时,他们能够独立生活,因为他们对母语短语的更具体涵盖。

所以,例如,“捣蛋的大脑”将口音从对手的眼睛转移出来,它们纯粹是比喻的,在他的大脑上,即 在意识上,实际上正在进行分心的动作。 值得注意的是,伴随着影响对象的指示(头,也就是意识问题),提到了“大理石”这个词。

而不是结论

因此,大多数情况下,关于自我服务的意图,当他们说“把灰尘放在你的眼睛里面”时,就会发表一个演讲。 这种短语的含义被减少到欺骗,与创造一个你自己的装饰印象相关联。 值得注意的是,在二十世纪,这个词语进一步发展,在 口语中 再次发现一个俚语同义词 - “庞特”,从对手的大脑(意识)中抽象出来,但指出了修饰欺骗者口头自我的特征。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.birmiss.com. Theme powered by WordPress.