新闻与社会文化

当红女波兰名

波兰文化一直被许多来源喂养。 一方面,这是斯拉夫信仰,习俗和传统,在其他 - 西欧国家和东欧邻国(乌克兰,立陶宛,俄罗斯)的影响,与第三 - 基督教在罗马天主教的传统(和,作为一个后果 - 拉丁语言的影响)。 这就是为什么波兰妇女的名字是特别 利息语言研究者。

斯拉夫根在Bozena和米罗斯拉瓦,Kazimiera,Wislawa,切斯瓦夫米。 但是,这样的女人 波兰的名字 一样贝娅塔,Lucyna,费利西亚,Sylvia和Marcellina是拉丁起源。 许多流行的anthroponomy(安娜玛丽亚,纳塔利娅)音同几乎所有的语言。 来自其他文化来的名字,如奥尔加(俄罗斯源于斯堪的纳维亚),伊洛纳(匈牙利),阿内塔,贝尔纳黛特(法国)。 顺便说一句,注意(这是在翻译尤其重要),很多时候单或双辅音的书写不符合我们的拼写规则一致 - 例如,伊莎贝拉。

波兰妇女是非常有趣的 ,希腊的姓名 和犹太血统。 娱乐他们,他们在俄语具有合规性,他们的声音完全不同。 例如,希腊血统Agneshka名称与值Agnia一致。 一个是Katarzyna - 凯瑟琳。 更难得的俄耳听起来马乌戈热塔(玛格丽特在我们看来)和埃尔兹贝塔(即伊丽莎白)。 身材矮小的女性的波兰名,相比于我们的语言和礼仪规则,是由后缀-K-的。 Lidka,ELKA,Olka - 这是对波兰媒体更是不敢怠慢,但与此相反友好。 或后缀 “-us-”(-US):肛门,Galyus,阿古斯。 顺便说一句,另一个有趣的特点:波兰女性名字是同音异义(音完全一样),俄罗斯,可以有完全不同的起源。 例如,莉娜 - 这是不是从Elena和从马格达莱纳一个身材矮小。 或奥尔加 - 不是奥尔加在俄罗斯,和亚历山德拉。 阿霞 - 约翰,而不是从阿纳斯塔西娅。

在我们的国家,我们被称为女性的波兰名称为 伊雷娜,Agnieszka,Wislawa。 但他们本身我们的西方邻国其它偏好。 现在,它变得非常流行的名字,如苏菲雅,朱莉娅,玛雅人,莉娜(全方位),亚历山大和苏珊娜·。 几年前的前五大最常选择的新生儿是Alicia和维多利亚。 但老一代(20-30岁)的流行是Katarzyna,约翰·汉纳。

有趣的是,波兰人的名字在俄罗斯改变。 一方面,因为它是链接到西伯利亚早在沙皇时代了几个世纪。 另一方面 - 斯大林统治下被迫迁移。 而约瑟夫成为露西(更熟悉俄罗斯耳),阿尔伯特 - 奥列格,扬 - 伊万...修改最频繁的不仅是“日常”的人的名字,而且还正式。 只是到了后来,回到自己的祖国的历史,恢复和名称后。 虽然文件,就被它并不总是那么容易。 值得注意的是,在波兰通常给出 一个双名, 这是不是复姓(波格丹米哈尔,朱莉娅帕特丽夏),以及未来。 在日常生活中,一个人使用,作为一项规则,只有一个,而且往往是第一。 但是,它可能被调用,第二,甚至是完全不同的名字,如果他不喜欢的事实,他的父母被授予。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.birmiss.com. Theme powered by WordPress.