新闻与社会, 文化
美国俚语,或如何不陷入与外星人的尴尬呢?
满足外国人的时候,如果你不知道与翻译美国俚语在当今的世界是非常棘手的。 这些词语早已被吸收到我们的日常生活中,并没有他们做不到的。 特别是在如美国的国家。 如何不陷入一个不舒服的情况,即使你不懂英文? 让我们面对它。
什么是俚语?
不要用俚语粗口的混淆。 基本上,这些都是在一个不寻常的意义上使用普通的话。 在俄语也有同感。 此外,美国俚语也包括所谓的成语,一个永远不会被字面理解小短语。 在本文中,您将了解到这些短语的一些例子。
如何在一个聚会感觉到你的?
当然,而老一代也常常被美国俚语,但年轻人使用它了很多。 下面的话,你就一定能够在一次聚会上听到的:
挂出 - 俄罗斯相当于“挂起”,它只是对任何一方或正常会议散步。
猪了 - 加载到饱腹感,因为往往我们做什么,在这样的事件,对吧?
夸大(形) - 大的搅动或搅拌的状态。
保释 - 大幅离开,也就是说,如果有人突然决定滑从党走。
减仓 - !“振作起来”,没有人喜欢看酸酸的面孔时,所有的乐趣。 毕竟,你来参加聚会摘下来,对不对?
举一个环 - “召唤”。 有人来参加聚会,但它应该? 所以他一定要打电话!
克拉姆 - 疯狂地准备考试,通常忽略了他们的研究都学期后。 合适的,如果你想解释为什么有些人迟迟不来。
崩溃 - 在党的情况下,意味着有人爆料不请自来。 也可指突然“关闭”睡觉。
敲 - 回应负面,如果不浇水有人污垢。
废纸篓 - 用作动词,意思是“把东西扔进垃圾桶”,即“破发/破坏/毁灭。”
闭门羹 - 是用来描述其中一个人忽略了其他的情况。
沙发土豆 - 可能是指那些谁不来参加聚会,因为他更喜欢otlozhivatsya在沙发上。
哄抬墙 - 把别人到了悬崖边上,这是烦人。
对于真正的 - 它可以被用来作为语句,还有一个问题。 “真的吗?/真的吗?”
甜 - 在俚语版本无关与甜食,而是可以翻译为“华丽”或“类”。 党是成功的? 您可以在其描述中使用这个词!
喜悦的表达
幸福 - 这是基本的人类情感之一,因为它显示,有英语语言许多成语。 以下是主要的。 这里是一个翻译的短语的意义的理解。 然而,通常美国俚语由字词或短语相应,其可以是完全不同的替换,但完全显示的意思。
在九霄云外 - 我们通常说的“在第七天堂”,并愉快的美国人在第九。
像两条尾巴狗 - 就像两条尾巴狗。 毕竟,喜悦中小狗大力摇尾巴!
黄粱美梦 - 如果直接翻译“黄粱美梦”,有一点是清楚的。 一词用来形容幸福的状态,这不能长久,因为它是由一些错觉和虚假的希望的幸福而引起的。
充满春天的乐趣 - 如果你是充满情趣的春天,那当然,你是兴奋,饱满的热情和精力。
我从耳朵笑到耳朵 - 我们的表达,相当于“从笑得合不拢嘴。” 这是谁的人是很满意的东西。
我咧嘴傻笑 - 还在看爱丽丝梦游仙境爱丽丝镜中奇遇新? 你看到微笑 的柴郡猫的? 这里是一个 面部表情 ,并说明这句话。
快乐的人 - “快乐的人”,谁在这个阶段他的生活的满足,即人。 抱怨他不管。
高兴,因为在狗窝跳蚤-当然,“跳蚤的狗窝”感到非常高兴。 因为如果一个人是生活在繁荣和充满欢乐的,然后用这样的表达。
慵 - 如果你翻译这句话成俄文,因为它是,这将是毫无意义。 但是,这句话描述了一个人的快乐和无忧无虑。
雀跃 - 另一个短语是由俄罗斯语言是“雀跃”的完全等效。
悲伤的表情
悲伤也是基本情绪,没有它,我们就不会知道快乐之一。 带着忧伤值美国俚语包括以下语句:
哭了一个人的眼睛了 - 如果有人“vyplakivaet眼睛,”哭泣的男人很长一段时间。
忧伤 - 感觉好像坐“在垃圾填埋场的底部?” 当然,你有没有什么好玩的,也很糟糕。
垂头丧气的 - 如果“嘴角都留下了”和你喜欢悲伤的脸,那么可以肯定你有你的生活不顺利。
脸像湿周末 - 当你悲伤和孤独,你的“脸像一个多雨的周末。”
你的心脏汇 - 和大致可以翻译为俄文用语之一,事实上,在英国,“在心脏正在下沉,”当你感到悲伤。
结论和建议
这是很难适应单篇文章的所有美国俚语。 短语可以完全等同于我们的。 这里的每个人没有提及,但你可以记住一些基本规则。 如果我们谈论的是成语,他们一般都需要在一个特殊的字典查。 请记住,如俄语,英语,也有不应该按字面意思理解的短语。 不一定知道所有的美国俚语,我们只需要了解的建议,在那里使用,那么你可以理解的表达的精髓。
Similar articles
Trending Now